Loading...
The URL can be used to link to this page
Your browser does not support the video tag.
Home
My WebLink
About
SEOPW-CRA-M-01-0099
:- 99 • r t1_in A. -% co .S �ntenitore r rifiuti 7 � CD cr Pensilina Contenitore per rifiuti con spazi pubblicitari City Bank Chiosco XL i j; 1 i f Impianlo informativo Segnaletica Colonna informativa Chiosco XS Chiosco fiori Colonn ■ m 4) Publicida+d Sarmiento am Chia, �� Republica Do ME Carta del Fundador lose Orlando Terranova Desde 1950, Publicidad Sarmiento ocupa un lugar de privilegio en la publicidad argentina. Hoy, en el tercer milenio, la publici- dad exterior ha ganado un espacio destacado Como medio de llegada permanente. En los ultimos anos, la evoluci6n en cali- dad y la diversidad de medios han sido impensadas. De alli surge el Mobiliario Urbano, un concepto que conjuga servicio, ca- lidad y estetica para conseguir los objetivos de comunicaci6n de los anunciantes. Desde su nacimiento, Publicidad Sarmiento despliega una estrategia de crecimiento que busca sumar las plazas comerciales mas importantes del pals y del ambito inter- nacional con nuevas propuestas esteticas y tecnol6gicas. Para ello fabrica sus elementos con materiales de calidad, aplica di- senos innovadores que acompanan el paisaje urbano y potencian el mensaje publicitario, y recurre a una gesti6n operativa, co- mercial a institucional a cargo de recursos humanos altamente calificados para ser competitivos en el mundo global. Since the year 1950 Publicidad Sarmiento has top ranked in the Desde 195o, Publicidad Sormiento ocupa um lugar de privilegio no pu- Argentine advertising sector. To date, inserted in the third millennium blicidade argentina. Hoje, no terceiro milenio, a publicidade exterior outdoors advertising has, indeed, become a permanent means to reach tem um espayo de destaque como meio de chegada permanente. the public. During past years, there was no expectation as to a proba- Durante as ultimos dez anos, a evolu�do do qualidade e a diversidade de ble evolution of the quality and diversity of media. However Street meios tem sido surpreendentes. Desta evolu�do decorre o Mobilidrio Ur - Furniture arose, a modern concept joining service, quality and aesthet- bano, um conceito que reline servi�o, qualidade a estdtica, visando al- ics in a delicate balance to attain the announcers' communication can�ar as objetivos de comunica�do dos anunciantes. Desde o nasci- objectives. Since the beginning, Publicidad Sarmiento deploys a mento, Publicidad Sarmiento desenvolve uma estrategia de crescimento growth strategy intended to add the most important commercial mar- que busca incluiras pro�as comerciais mais importantes do pals e do dm- kets of the country and of the international scenario providing novel bito intemocional com novas propostas estdticas e tecnol6gicas. aesthetic and technological proposals. To such effect, it creates lead- Para atingiresses objetivos, Publicidad Sarmiento fabrica seus elemen- ing elements, applying innovative designs that are tied in with the tos com materiais de qualidade, aplicando desenhos inovadores que urban landscape and stress the advertising message; and resorts to a acompanham a paisagem urbona e refor�am a mensagem publicitdria, daily operational, commercial and institutional management con- a recorre a umagestdo operacional, comercial a institucional a cargo de trolled by a highly skilled human resources division to be competitive recursos humanos altamente qualificados para serem competitivos no in the global world. mundo global. V Sede Central, Ciudad de Mendoza. 2 - Publicidad Sarmiento Nuestra Empresa x Z Instalac'iones Publicidad Sarmiento desarrolla su actividad en la Argentina, Brasil, Chile y Republica Dominicana. Su casa central se encuen- tra en la ciudad de Mendoza, Argentina. En su pais de origen, [as oficinas comerciales estan asentadas en Buenos Aires, Men- doza, Rosario, Cordoba, Tucuman y Mar del Plata. Las sedes internacionales se hallan en Santiago (Chile), San Pablo y Belo Horizonte (Brasil) y Santo Domingo (Republica Dominicana). En Vicente Lopez, Buenos Aires, esta la Planta Serigrafica, que abastece de afiches de alto impacto y material P.O.P. a toda la region. En cada ciudad donde estan presentes sus productos, la empresa ha montado una estructura operativa que se encarga del mantenimiento. Publicidad Sarmiento esta presente en mas de 30 ciudades que le han confiado la instalacion y el mantenimiento de mas de 15.000 elementos de publicidad exte- rior, proveyendo asi servicios a mas de 50 millones de personas. Publicidad Sarmiento conducts its businesses in Argentina, Brazil, Publicidad Sarmiento desenvolve sua atividade no Argentina, Brasil, Chi - Chile and Dominican Republic. The headquarters are located in the city of Mendoza, Argentina. In its country of origin, commercial premi- ses are found in Buenos Aires, Mendoza, Rosario, Cordoba, Tucumdn and Mar del Plata. International premises are in Santiago (Chile), San Pablo and Belo Horizonte (Brazil) and Santo Domingo (Dominican Re- public). In Vicente Ldpez, Buenos Aires, the Serigrophic Plant is loca- ted, supplying high impact posters and P.O.P. material to the entire re- gion. In each city where its products can be found, the company has built up an operative structure in charge of the maintenance thereof. Currently, Publicidad Sarmiento is in more than thirty cities which ha- ve entrusted into the company the installation and maintenance of more than 15,000 external advertising elements, thus providing servi- le a Republica Dominicana. A casa central se encontra no cidade de Men- doza, Argentina. No pais de orlgem, os escritdrios comerciais estdo loca- lizados em Buenos Aires, Mendoza, Rosario, Cordoba, Tucumdn e Mar del Plata. As sedes internacionais estdo situadas em Santiago (Chile), Sdo Paulo e Belo Horizonte (Brasil) a Santo Domingo (Republica Domi- nicana). Em Vicente Ldpez, Buenos Aires, estd localizada a Fdbrico Seri- grdfica, que fornece cartazes de alto impacto a material P.O.P. a toda a regido. Em cado cidade onde estdo presentes seus produtos, a empreso montou uma estrutura operacional que se encarrega do manuten�do dos mesmos. No atualidade, Publicidad Sarmiento estd presente em mais de trinta cidades que the conflaram a instala�do e a manuten�do de mais de 15.000 elementos de publicidade exterior, desta maneira, ofere- Interior oficinas, Ciudad de Mendoza. y Oficinas, Buenos Aires, Argentina. 'tom yt M1 ces to more than 50 million people. 6 - Publicidad Sarmiento ce seus servi�os a mais de 50 milhdes de pessoas. Eq u'i po Publicidad Sarmiento es consciente del papel fundamental que cumple el capital humano dentro de una empresa. Por to tanto, cuenta con un equipo de profesionales aptos para desenvolverse en un mundo globalizado. La competitividad se basa en la permanente busqueda de la excelencia en cada una de las areas de la organizacibn. Por ello, la empresa invierte constantemente en capacitacion y actualizacion de su personal. La estructura jerarquica es horizontal, de modo que cada profesional tenga la mayor autonomia posible dentro de su area para poder ejecutar sus tareas con dinamismo y eficiencia. Ademas, Publicidad Sarmiento cuenta en su staff con un equipo compuesto por los mejores arquitectos y disenadores de la region, que colaboran en la creacibn y fabricacion de Mobiliario Urbano. Publicidad Sarmiento is aware of the essential role that the human po- Publicidad Sarmiento estd ciente do papel fundamental que tem o capi- tential has in a corporation. For such reason, it has a team of profes- tal humano dentro de uma empresa. Conto, portanto, com uma equipe sionals capable of developing in a globalized world. Competitiveness de profissionais aptos para atuar no mundo globalizado. A competitivi- is grounded on the permanent search for excellence in each area of dade estd baseada no permanente busca do excelencia em cada uma the company. Therefore, the company is constantly investing on trai- das areas do organiza�do. E par isso que a empresa investe em capaci- ning and updating its staff The hierarchic structure is horizontal, so ta�do a atualiza�do do pessoal em forma permanente. A estrutura hie - that each professional is as autonomous as possible within its area to r6rquica e horizontal, de modo tal que cada profssional tenho a maior perform its tasks dynamically and efficiently. autonomia possivel dentro do sua Brea para poder executarsuas tare - Further, Publicidad Sarmiento counts on a staff formed up by the best fas com dinamismo e eficiencia. Alids, Publicidad Sarmiento conto com architects and designers in the region, who cooperate creating and um staff composto pelos melhores arquitetos a desenhadores do re - V Parte del equipo de profesionales en Argentina. manufacturing Street Furniture. 8 - Publicidad Sarmiento gido, que colaboram no cria�do e fabrica�do do Mobilidrio Urbana. m-- a ca Ul cl m 0 ©. Presenc"la Global Los primeros medios instalados por Publicidad Sarmiento fueron Carteleras Clasicas para fiiaci6n de afiches en cierres de obra. Luego se aplic6 un plan de innovaci6n con el objetivo de aumentar el impacto publicitario. Mas tarde se avanz6 en la incorporaci6n de elementos iluminados y transiluminados y se ampli6 la cobertura desde la Argentina hacia Brasil, Chile y Republica Dominicana. Hoy en dia, Publicidad Sarmiento esta posicionada como lider en el mercado de la publicidad en via p6blica. El plan de expansi6n de la empresa se ha logrado montando distintos soportes de publicidad exterior (Mobiliario Urbano, Gigantografias (Vallas) y Carteleras) disenados en funci6n del perfil arquitect6nico de cada ciudad. The first media installed by Publicidad Sarmiento were Classic Bill- boards to fix posters at the final stage of works. Then, an innovation plan was put into practice to increase the advertising impact. Illumi- nated and transilluminated elements were then incorporated, and co- verage spread from Argentina to Brazil, Chile and Dominican Republic. Today, Publicidad Sarmiento ranks in a leader position in the outdoors advertising market. The corporate expansion plan has been achieved mounting different outdoors advertising supports (Street Furniture, Gigantographies (Vallas) and Billboards) designed based on the ar- chitectonic profile of each city. 12 - Publicidad Sarmiento Os primeiros meios instalados pela Publicidad Sarmiento foram Paineis Cldssicos para fixa�do de cartazes nos cercos dos obros em construydo. Depois se aplicou um plano de inova�do com o objetivo de aumentar o impacto publicitdrio. Mais tarde ovan�ou-se no incorpora�do de elemen- tos iluminados e backlights a ampliou-se a cobertura do Argentina para o Brasil, Chile e a Republica Dominicana. Publicidad Sarmiento estd po- sicionado como liderno mercado do publicidade no via pGblica. 0 plano de expansdo do empresa atingiu-se montando diferentes suportes de publicidade externa (Mobiliddo Urbana, Outdoors (Frontlights) e Pai- neis) desenhados em fun�do do peel arquitet6nico de coda cidade. Argentina Publicidad Sarmiento brinda sus servicios de publicidad exterior en m6s de una veintena de ciudades de la Republica Argentina, impactando en m6s de 36.000.000 de habitantes. El objetivo de nuestra empresa es solucionar las necesidades de comunicaci6n en la via publica de nuestros clientes, to que logramos gracias a la diversidad de soportes y a la cobertura de [as principales ciudades del pals. Publicidad Sormiento provides it outdoors advertising services in mo- Publicidad Sarmiento oferece seus serviCos de publicidade exterior ern re than twenty cities of the Argentine Republic, with an impact over mais de vinte cidades do Republica Argentina, atingindo mais de more than 36,000,000 inhabitants. The purpose of our company is to 36.000.000 de hobitantes. 0 objetivo do nosso empresa a solucionar solve the communication needs in the outdoors media of our custo- as necessidades de comunico�do no via publica dos nossos clientes, mers, which can come true thanks to the diversity of supports and the sendo possivel gra�as d diversidade de suportes e d cobertura das coverage we offer to most cities in the country. principois cidades do pats. Pantalla Publicitaria, San Carlos de Bariloche. Hai Uryq�Ca +ef^�eYhthq »nRhir* of lA~t { C { °. A7 Nu M�h14AD lip LA 'VTA Pantalla Publicitana Capital Federal. Mobiliario Urbano °•ugio.n=m" En la Argentina, Publicidad Sarmiento esta presente con Mobiliario Urbano en la Capital Federal y en [as ciudades de Vicente Lopez, Avellaneda, San Miguel, San Fernando, Mar del Plata, Pinamar, Villa Gesell, y en el partido de Tres de Febrero (todas en la provincia de Buenos Aires); Cordoba Capital, Carlos Paz, Villa Allende, Cosquin (Cordoba); Rosario (Santa Fe); Salta (Salta); Tucuman, Yerba Buena (Tucuman); Mendoza Capital, Godoy Cruz, Estaci6n Terminal de Omnibus Ciudad de Mendoza, Mendoza Plaza Shopping (Mendoza); Rawson y Trelew (Chubut); y San Carlos de Bariloche (Rio Negro). Publicidad Sarmiento es la unica empresa del pals que cubre estrategicamente los centros tur sticos de mayor importan- cia con medios iluminados. 1` � W V Refugio, Ciudad de Mendoza. In Argentina, Publicidad Sarmiento is present through Street Furniture No Argentina, Publicidad Sarmiento estd presente com Mobilidrio Urba in the Capital Federal and in the cities of Vicente Lopez, Avellaneda, San no no Capital Federal a nas cidades de Vicente Lopez, Avellaneda, San Miguel, San Fernando, Mar del Plata, Pinamar, Villa Gesell and in the Miguel, San Fernando, Mar del Plata, Pinamar, Villa Gesell, a no distrito district of Tres de Febrero (all of them located in the city of Buenos Ai- de Tres de Febrero (todas na provincia de Buenos Aires); Cordoba Capi res); Cordoba Capital, Carlos Paz, Villa Allende, Cosquin (Cordoba); tol, Carlos Paz, Villa Allende, Cosquin (Cordoba); Rosario (Santa Fe); Rosario (Santa Fe); Salta (Salta); Tucumdn, Yerba Buena (Tucuman); Salta (Salta); Tucumdn, Yerba Buena (Tucumdn); Mendoza Capital, Go - Mendoza Capital, Godoy Cruz, Bus Station in the City of Mendoza, Men- day Cruz, Esta�ao Rodovidria do Cidade de Mendoza, Mendoza Plaza doza Plaza Shopping (Mendoza); Rawson and Trelew (Chubut) and Son Shopping (Mendoza); Rawson a Trelew (Chubut); e San Carlos de Bari- w,. Carlos de Bariloche (Rio Negro). Publicidad Sarmiento is the sole com- a. . loche (Rio Negro). Publicidad Sarmiento e a unica empresa do pals que ` pony in the country covering, in a strategic fashion, the most important . cobre em forma estrategica com meios iluminados as centros turisticosMaki tourist centers with illuminated media. mais importantes 16 - Publicidad Sarmiento„ } Puntos de Venta Publicidad Sarmiento posee la explotacibn en Capital Federal y Gran Buenos Aires de Pantallas Transiluminadas (1,48 x 1,10 m horizontal) con display electronico colocadas en maxiquioscos, farmacias, autoservicios y bares. Iluminadas durante [as 24 horas, permiten que el mensaje se mantenga presente en horas de la noche, at tiempo que el display refuerza y com- plementa el mensaje grafico. Estos elementos se hallan estrategicamente ubicados, segun el flujo vehicular y peatonal, en el lugar en el que se decide la compra. Publicidad Sarmiento exploits in the Capital Federal and in the Great Buenos Aires Transilluminated Screens (1.48 x 1.io m horizontal) with an electronic display, placed in maxikioscs, pharmacies, self-services and bars. Illuminated 24-hours a day, they allow the message to be present during nighttime. Concurrently, the display strengthens and supplements the graphic message. These elements are strategically placed, according to the vehicular and pedestrian flow, at the place where the purchase is decided. Publicidad Sarmiento tem a explora�do no Capital Federal a Grande Buenos Aires de Telas Backlights (1,48x s,io m horizontal) com display eletr6nico colocadas em lojas de conveniencia, farm6cias, auto-servi- Cos a bares. Iluminadas durante as 24 horas, permitem que a mensa- gem continue presente durante a noite, sendo que o display refor�a e complements a mensagem gr6fica. Estes elementos estao locolizados em forma estrategica, conforme o fluxo de veiculos a de pedestres, no local onde se realiza a compra. J l I� e -Ij L!9 y Puntos, Capital Federal. YJ 18 - Publicidad Sarmiento Vallas Publicidad Sarmiento ha desarrollado circuitos de Gigantografias iluminadas de 4,40 x 2,20 m. El disefio y la calidad de los materiales utilizados para su fabricacion aggiornan los sitios donde se instalan y mejoran la estetica urbana. El impacto de su potente iluminacion de 220 w y la reposicion y el mantenimiento diario del afiche son los principales atributos de Vallas, que tras el exito logrado en Capital Federal han ganado espacio en [as principales arterias de Mar del Plata, Mendoza, Cordoba y Rosario. Publicidad Sarmiento has developed circuits of 4.40 x 2.20 m illumi- nated gigantographies. The design and quality of the materials imple- mented polish the sites where they are installed and improve the ur- ban aesthetics. The impact of such a potent illumination (220 w) and the daily replacement and maintenance of the poster are the main traits of Vallas. Thanks to the success achieved in the Capital Federal, this system is also been used in Mar del Plata, Mendoza, Cdrdoba and Rosario. Publicidad Sarmiento desenvolveu circuitos de Outdoors iluminadas de 4,40 x 2,20 M. 0 desenho e a qualidade dos materiais utilizados pa- ra sua fabrica�8o tornam agraddveis as espa�os onde se instalam e melhorom a estetica urbana. 0 impacto de sua potente iluminadao de 220 w e a reposi(do e a manuten�do didria do cartaz sdo as principais atributos de Frontlights, que apds o sucesso obtido no Capital Federal ganhou espa(o nos principals orterias de Mar del Plata, Mendoza, Cdr- doba a Rosario. r ,8 20 - Publicidad Sarmiento Carteleras Clasicas y Publi 24 LL=== Los primeros medios de via pGblica que coloco Publicidad Sarmiento hate mas de cincuenta anos fueron Carteleras de 1,48 x 1,10 m en paredes de San Rafael, provincia de Mendoza. Esa primera experiencia con Carteleras Clasicas luego se extendib a las ciudades de Mendoza, San Juan, San Luis, Cordoba, Tucuman, Rosario, Mar del Plata, Bahia Blanca y final- mente a Capital Federal y la provincia de Buenos Aires. En la actualidad, [as Carteleras Clasicas se han renovado mediante la colocacion de iluminacibn en la parte superior, cre- ando [as Carteleras Publi 24. Esta mejora no solo ofrece un mayor impacto visual sino que cumple ademas un servicio a la comunidad iluminando [as calles y brindando mayor seguridad a los peatones. Cii l4 CLIOI.c1J i � �tit111lbIa� The first media of Outdoors Media placed by Publicidad Sormiento mo- Os primeiros meios no via publica que colocou Publicidad Sarmiento faz re than fifty years ago were 1.48 x 1.io m Billboards in walls in the city mais de cingiienta anos foram Paineis de 1,48 x 1,io m em paredes de of San Rafael, province of Mendoza. This first experience with Classic San Rafael, provincia de Mendoza. Esso primeira experiencia com Pai- Billboards then spread to the cities of Mendoza, San Juan, San Luis, neis Cldssicos estendeu-se depois ds cidades de Mendoza, San Juan, Cordoba, Tucuman, Rosario, Mar del Plata, Bahia Blanca and finally, San Luis, Cordoba, Tucumdn, Rosario, Mar del Plata, Bahia Blanca e fi- the Capital Federal and the province of Buenos Aires. nalmente d Capital Federal e d provincia de Buenos Aires. No atualida- Currently, Classic Billboards have been renewed using light in the up- de, as Paineis Cldssicos renovarom-se mediante a coloca�do de ilumi- per part, creating Publi 24 Billboards. This improvement does not only naydo no parte superior, criando as Paineis Publi 24. Esta melhodo ndo provide a better visual impact but it also renders a service to the com- so oferece maiorimpacto visual, dd aindo um servi�o d comunidade, ilu- munity, illuminating streets and offering more security to pedestrians. minando as ruas e oferecendo maiorseguron�a aos pedestres. Prestamos* en el ac to Hasta � q" 2AjV en 24 cuotas ty arntana. versa...cs 4 2 J- 3 8 8 s V Publi 24, Ciudad de Mendoza. ra&, i' onu Hall v Brasil Mobiliario Urbano Publicidad Sarmiento provee equipamiento de Mobiliario Urbano en tres estados: Minas Gerais, San Pablo y Rio de Janeiro. Tambien posee refugios peatonales en la Autopista Pte. Dutra, que une San Pablo con Rio de Janeiro. En Minas Gerais, la cobertura con medios transiluminados comprende las ciudades de Belo Horizonte (capital del estado), Betim, Nova Lima, Juiz de Fora, Uberaba y Contagem. Ademas, la empresa ha instalado equipamiento de Mobiliario Urbano en San Pablo y Niteroi (estado de Rio de Janeiro). Publicidad Sarmiento provides equipment of Street Furniture in three Publicidad Sormiento fornece equipamento de Mobiliario Urbana em tres States: Minas Gerais, San Pablo and Rio de Janeiro. It also offers pedes- estodos: Minas Gerais, Sao Paulo e Rio de Janeiro. Tambem possui refa- trian shelters in the Pte. Dutra Highway, linking San Pablo with Rio de gios para pedestres no Autopisto Pte. Dutra, que une Sao Paulo e o Rio de Janeiro. In Minas Gerais, coverage with transilluminated media includes Janeiro. Em Minas Gerais, a cobertura com meios Backlights compreende the cities of Belo Horizonte (State's capital), Betim, Nova Lima, Juiz de as cidodes de Belo Horizonte (capital do estadc), Betim, Nova Lima, Juiz Fora, Uberaba and Contagem. Further the company has installed Street de Fora, Uberaba e Contagem. Alids, a empresa instalou equipamento de Furniture equipment in San Pablo and Niteroi (Rio de Janeiro State). Mobiliario Urbana em Sao Paulo e Niteroi (estodo do Rio de Janeiro). Refugio, Contagem. cevai , fic II' 1111G1 C� de Cara lavada. 4 LUX V Refugio, San Pablo. ��- ram,: �� --+• w 11 —.1_1 c.....,;.., s�. Wr Plan de expansion El desarrollo del Mobiliario Urbano que existe actualmente en este pals nos ha permitido avanzar en una serie de nuevos proyectos en diversas ciudades. La incorporacion de nuevas plazas y el crecimiento sostenido en cobertura for - man parte de la estrategia global de Publicidad Sarmiento, conformando de esta manera una red de medios de publi- cidad exterior para poder brindar una comunicacion a nivel nacional. The development of Street Furniture currently noted in our country has 0 desenvolvimento atual do Mobilibrio Urbana neste pars nos permitiu favored us to carry out several projects in various cities. avan�ar em uma quantidade de novas projetos em diversas cidades. A The global strategy of Publicidad Sarmiento includes the incorpora- incorpora�ao de novas pra�as e a crescimento sustentado em cobertu- tion of new markets and the sustained coverage growth, forming a ra fazem parte do estrategia global do Publicidad Sarmiento, formando outdoors advertising media network to provide communication at a desta maneira uma rede de meios de publicidade exterior para poder national level. oferecer uma comunica�do a nivel nacional. Refugio, Belo Horizonte. M Refugio, Niteroi. Chile Mobiliario Urbano En Chile, Publicidad Sarmiento posee la concesibn para el diseno, fabricacion, instalacion y mantenimiento del Mobiliario Urbano con explotacion de publicidad en las ciudades de Santiago y Vitacura. Los elementos que componen este conjun- to de mobiliario son: Banos Automaticos, Refugios Peatonales Standard- Refugios Peatonales Angostos, Lustrabotas, Relojes Publicitarios, Recolectores de Pilas, Quioscos de Venta de Flores, Quioscos de Turismo, Quioscos de Venta de Frutas, Quioscos de Diarios y Revistas, Luminarias con Soporte Informatico, Paletas y Banquetas. In Chile, Publicidad Sarmiento has been granted the concession to de- sign, manufacture, install and maintain Street Furniture, with the ad- vertising exploitation in the cities of Santiago and Vitacura. Elements forming such group of Street Furniture are: Automatic Bathrooms, Na- rrow Pedestrian Shelters, Standard Pedestrian Shelters, Shoeshine boys, Advertising Watches, Batteries Collectors, Flower Stands, Tou- rism Stands, Fruit Sales Stands, Newspaper and Magazines Stands, Illumination With Computer Support. No Chile, Publicidad Sarmiento possui a concessao para o desenho, fa- brica�do, instola�do a manuten�do do Mobiliario Urbano com explora- ado de publicidade nas cidades de Santiago a Vitacura. Os elementos que compoem este conjunto de mobilidrio sdo: Banheiros Automati- cos, RefGgios Podrao para Pedestres-Refdgios Estreitos para Pedes- tres, Engroxates, Reldgios Publicitdrios, Coletores de Pilhas, Bancas de Venda de Flores, Quiosques de Venda de Frutas, Bancas de jornais e Revistas, Luminarias com Suporte In formdtico, Painel y Bancos. . I Recolector de pilas, Santiago. Refugio, Santiago. A.' Solucmiones Integrates Asimismo, en este pats la empresa, que opera bajo la denominaci6n Grupo Sarmiento S.A., logr6 una licitaci6n interna- cional por ocho anos, renovable indefinidamente, por log refugios peatonales, 130 paletas, 2 quioscos y 4 soportes de informaci6n en la comuna de Vitacura, la mas rica de Santiago, que concentra a la mayoria del sector AB de la ciudad. El diseno fue realizado por el Estudio Alemparte Barreda, y el arquitecto jefe fue Manuel Wedeles. En la construcci6n de los elementos se utiliz6 cobre, madera y cristal, materiales que dan un toque defjnidamente local a los disenos. Further, the company in this country conducts its business under Alias, a empresa, que neste pals opera sob a denomina�do the name Grupo Sarmiento S.A., was awarded an international Grupo Sarmiento S.A., ganhou uma licito�do internacional por public time for an eight -year term, indefinitely renewable, for log oito anos, renovdvel em forma ilimitada, por log refugios porn pedestrian shelters, 130 pallets, 2 stands and 4 information pedestres, 130 paindis, 2 bancos e 4 pastas de infarma�do no booths in the Vitacura commune, the richest in Santiago, embody- comuna de Vitacura, a mais rica de Santiago, que concentra a ing the greatest part of the AB sector of the city. The Estudio moior porte do setorAB do cidade. 0 desenho foi realizado pelo Alemparte Barreta, being the architect in charge Mr. Manuel Estudio Alemparte Barreda, e o arquiteto chefe foi Manuel Wedeles, created the design. For the construction, copper, wood Wedeles. No constru�do dos elementos foi utilizado cobre, and crystal were the elements used, materials providing a defi- madeira a cristal, materiais que colocam um traco definidamente nitely local profile to the designs. local aos desenhos. Reloj publicitario, Santiago. y Refugio,Vitacura. v t Vallas www.latercera.d Tambien en Chile, la empresa ha desarrollado un circuito de Vallas (gigantografias de 4,40 x 2,20 m) que han sido ubicadas en [as principales arterias de las comunas de Santiago. Vallas es un novedoso soporte que por su tamano a iluminacibn per- manente permite que el mensaje se destaque mas y atraiga visualmente la atencion de los peatones y conductores. Cada dispositivo esta construido con materiales de alta calidad, disenados especialmente para integrarse y embellecer la ciudad. The company has also developed in Chile a circuit of Vallas (4.40 x Tambem no Chile, a empresa desenvolveu um circuito de Frontlights 2.20 m gigantographies) located in the main arteries of the commu- (outdoors de 4,40 x 2,20 m) que foram localizados nas principois nes of Santiago. Vallas is a novel support which, thanks to its size arterias das comunas de Santiago. Frontlights a um nova suporte que, and permanent lighting makes the message stand out and visually, porseu tamanho a ilumina�do permanente permite que a mensagem se calls the attention of pedestrians and drivers. Each device is built destaque mais, atraindo visualmente a aten�do de pedestres a motoris- with high quality materials, specially designed to embellish and tos. Coda dispositivo a construido com materiais de alto qualidade, become integrated into the city. desenhados especialmente visando a integra�do e a beleza do cidode. Vallas, Santiago. A ONICA "r AM ESttEENY 8E NAY!® [NCNlfi HAiki1MCMCtr4lEttANM Vallas, Santiago. GRAN ESTRENO DE NAVIDAD SOLE fN CFNfS NABtABA tN CASTMANS mm Republica DominicanaW*E7 Mobiliario Urbano La empresa posee en Dominicana contratos para la instalacion y explotacibn de Mobiliario Urbano como refugios peato- nales, pantallas publicitarias, relojes y columnas multiuso. La cede esta establecida en la ciudad de Santo Domingo, capital de la republica, en la clue viven 2.000.000 de habitantes y desde donde se dirigen todas [as operaciones. En ella se conjugan construcciones coloniales de mas de Soo anos, gran - des autopistas, modernos edificios y el paisaje incomparable del mar. El Mobiliario instalado fue creado en armonia con la ciudad, to clue se refleja en sus formas, materiales y colores. El em- prendimiento crece dia a dia de acuerdo con los planes de expansion trazados para este pals. The company has executed agreements to install and exploit pedes- A empresa possui no Republica Dominicana contratos para a insta- trians shelters, advertising screens, watches and multipurpose la�do a explora�do do Mobilidrio Urbano, como refGgios para columns making use of Street Furniture. The headquarters are located in the city of Santo Domingo, capital city pedestres, telas publicitdrias, reldgios a colunas multiuso. A sede estd localizada no cidade de Santo Domingo, capital do pals, of the Republic, where 2,000,000 inhabitants live and where all busi- onde moram 2.000.000 de hobitontes a onde a feito a dire(do de nesses are conducted. More than 500 years -history colonial buildings todas as operapoes. No cidade convivem constru�5es coloniais de can be find there, along with important highways, modern buildings and the astonishing landscape of the sea. The equipment installed has been created in harmony with the city, reflected by the forms, materials and colors used. The development growths day after day in accordance with the expansion plans spe- cially thought for this country. 34 - Publicidad Sarmiento mais de 500 anos com grandes outopistas, modernos predios e a incompardvel paisagem do mar. 0 mobilidrio instolado foi criodo em harmonia com a cidade, mani- festando-se nos formas, nos materials a nos cores. 0 empreendi- mento cresce a cads dia conforme as planos de expansdo tra�ados para este pals. Invest'igacion y Desarrollo La division Investigaci6n y Desarrollo (ID) de Publicidad Sarmiento tiene como constante preocupaci6n la calidad de vida en [as ciudades. Esta division se ocupa de crear y desarrollar proyectos y de la fabricaci6n y el ensamble de los elemen- tos, y controla y coordina a los equipos de disenadores, arquitectos y proveedores. Esta tarea se lleva a cabo en todos los paises donde la empresa esta presente. Debido a [as distintas culturas, se recurre a profesionales locales, siempre de re- conocida trayectoria en su medio. The Research and Development division (ID) of Publicidad Sarmiento is constantly concerned about the life style in the cities. This division is in charge of creating and developing projects and manufacturing and assembling elements. It further controls and coordinates the team of designers, architects and suppliers. This task is carried out in all countries where the company is located. Due to the different cultures, local professionals are hired, always well known in the field. A divisao Pesquiso a Desenvolvimento (PD) do Publicidad Sarmiento tem coma preoi permanente a qualidade de vida nas cidades. Esta divisao ocupa-se de criar a desenvolver projetos a do fabrica;ao e ensomblagem dos elementos, a controla a coordena as equipes de de- senhadores, arquitetos e fornecedores. Esta tareto a feita em todos as poises onde a empresa estd presence. Levando em considera;do as dife- rentes cultures, ela a realizada par profissionais locals, sempre de reco- nhecida trajet6ria no seu ambito de atua;do. y Profesionales en todos los paises. 38- Publicidad Sarmiento Innovar para el futuro La divisi6n I D mantiene contactos permanentes con fabricantes y proveedores de todo el mundo, probando soluciones en prototipos y actualizando sus conocimientos con respecto a los avances de [as tecnicas y los productos mas novedosos y necesarios para concretar [as ideas. The ID division makes permanent contacts with manufacturers and A divisdo PD mantem cantatas permanentes com fabricantes e suppliers all around the world, testing solutions in prototypes and up- fornecedores de todo a mundo, testando solu�oes em prot6tipos e dating their knowledge as to the advance of the different techniques atualizando conhecimentos com rela�do aos avon�os das tecnicas e and the most novel products needed to put ideas into practice. as produtomais novas a necessanos para concretizar nossas ideias. Al concebirse un nuevo elemento surgen tres preocupaciones basicas: belleza, calidad a integraci6n con las ciudades y los ciudadanos. Para cada ciudad se presenta una linea de elementos de Mobiliario Urbano con diseno, materiales y texturas que armonicen entre si y con el entorno. Upon giving birth to a new element, three basic concerns upsurge: beauty, quality and integration among cities and citizens. A line of ele- ments of Street Furniture is offered for each city, with design, materials and textures harmonizing among themselves and the environment. Ao conceber um novo elemento surgem tres preocupa(oes basicas: beleza, qualidade a integra�do com as cidades a as cidadaos. Para cado cidade a apresentada uma linha de elementos do Mobiliario Urbana com design, materials a texturas que harmonizam entre si a com o ambiente. mmmm M';J® •II Arq. Henock de Almelda Arquitecto brasileho con posgrados en Paris, donde vivio y trabajo desde 1991 hasta 1995. Obtuvo el Primer Premio en el Concurso Memorial Vargas en Rio de Janeiro. Expuso en la Bienal de Arquitectura de Sao Paulo su proyecto de equipamien- to urbano "Servimar". Desde 1999 realiza proyectos de Mobiliario Urbano para la empresa Publicidad Sarmiento de Ar- gentina, Brasil, Chile, Republica Dominicana y EE.UU. A Linea Borges, Brasil. A Brazilian architect post graduated in Paris, where he lived and Arquiteto brasileiro, realizou curso de pas-gradua�do em Paris, worked since the year 1991 to the year 1995• He was awarded the onde viveu a trobalhou entre 1991 e 1995. Obteve o Primeiro First Prize in the Memorial Contest Vargas in Rio de Janeiro. He is Premio no Concurso Memorial Vargas no Rio de Janeiro. Realizou owner of the urban equipment project "Servimar", exhibited at the o Projeto do equipamento urbano "Servimar", exposto no Bienal Architecture Biennial in Sao Paulo. Since the year 1999, he is devel- de Arquitetura de Sao Paulo. Desde 1999 realiza projetos de oping Street Furniture projects for Publicidad Sarmiento in Mobiliario Urbana para a empresa Publicidad Sarmiento do Argentina, Brazil, Chile, Dominican Republic and the United States. Argentina, Brasil, Chile, Republica Dominicana, e EUA. 4 0 �, tt�ei PublicrkiSanmJitnft ;f 0 16 CC Linea Portal. 42 - Publicidad Sarmiento Arq. Diana Cabeza Egresada de la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Belgrano. En 1994 crea el Estudio Cabeza, orientado a to urbano a institucional. En 1997 recibib el 1ef Premio Bienal CPAU/Sociedad Central de Arquitectos por el equipamiento de la Banquina de Puerto Madero. Recibib [as tres unicas distinciones honorificas en Mobiliario Urbano en el marco de la Bienal de Ar- quitectos 2oo0 CPAU/SCA por Linea de pisos Gtiles: rampas, Sistemas de asientos comunitarios y Sistemas de asientos rambla. She graduated at the School of Architecture of the University of Belgrano. In 1994 she created the Estudio Cabeza, focused on the urban and insti- tutional field. In 1997, she was awarded the ist Biennial Prize from the Professional Board ofArchitecture and Urbanism/Main Association OfAr- chitects to equip the Sidewalk Of Puerto Madero. She was awarded the only three honorific distinctions in Street Furniture within the framework of the Architects Biennial 2000 CPAUISCA for Line of multiple floors: ramps; System of communitarian seats and System of boulevard seats. Formado pela de Arquitetura do Universidade de Belgrano. Em 1994 criou, juntomente com Elisabet Cabeza, a Escritorio Cabeza, odentado ao campo urbano a institucional. Em 1997 recebeu o leiro. Premio Bienal Conselho Pro - fissional de Arq. e UrbanismolSociedode Central de Arquitetos pelo equipa- mento do Calyoda de Puerto Madero. Em 2000 recebeu as tres unicas distin- does hononficas em Mobilidrio Urbana no dmbito do Bienal de Arquitetos 2000 CPAUISCA par seus trabalhos "Linha de pisos Gteis: rampas", "Siste- mas de assentos comunitdrios" a "Sistemas de assentos guia rebaixada ". kv = M 16 Mmm Arq. Eduardo San Martin Es socio de San Martin y Pascal Arquitectos. Becario de la Fundaci6n Eisenhower en 1974. Presidente de la VII Bienal de Arquitectura, Chile, 1989. Miembro de la Comisi6n Presidencial Chile Expo Sevila. Logr6 el Gran Premio en la Bienal de Arquitectura Comunidad de Andalucia 1995• Autor de obras premiadas en concursos de su pais y publicadas en revistas del extranjero. A Linea Santiago, Chile. He is a partner to San Martin y Pascal Arquitectos. Scholar of the Ei- Es6cio de San Martin a Pascal Arquitetos. Bolsista do Funda�do Eisen- senhower Foundation in 1974• President of the Vll Architecture Bien- hower em 1974• Presidente da Vll Bienal de Arquitetura, Chile, 1989. nial, Chile, 1989. Memberof the Presidential Committee Chile Expo Se- Membro da Comissdo Presidencial Chile Expo Sevilha. Obteve o Gran - villa. He was awarded the Big Prize of the Architecture Biennial Com- de Premio no Bienal de Arquitetura Comunidade de Andaluzia 1995• munity of Andalucia, 1995• Author of prized works in different contests Autor de obras premiadas em concursos no seu pais a publicadas em of his country and published in foreign magazines.. revistas no exterior. Arq. Manuel Wedeles Grez rj4 Socio de Alemparte Barreda y Asociados Arquitectos. Su oficina, en sus mas de 45 anos de labor profesional, ha partici- pado en un numero importante de trabajos arquitect6nicos, caracterizandose por su alto nivel de profesionalismo y for- mando equipos de trabajo eficientes y creativos. A Linea Vitacura, Chile. He is a partner to Alemparte Barreda yAsociados Arquitectos. His of t s6cio de Alemparte Barreda a Associados Arquitetos. Seu escrit6 Tice has participated, in more than 45 years, in a significant number rio, ao longo de mais de 45 anos de atividade professional, tem par - of architectonic works, characterized by their high level of professio- ticipado em grande numero de trabalhos arquitet6nicos, caracteri- nalism and efficient and creative work teams. zando-se frorseu alto nivel de profissionalismo e formando equipes de trabalho'eficientes a criativas. Estudios Asociados Arq. Mario Roberto Alvarez y Horatio Torcello Entre otros proyectos, los arquitectos Mario R. Alvarez y Horacio Torcello han realizado el hotel Hilton de Puerto Madero, el Centro Deportivo CUBA, la represa de Salto Grande, el Aeropuerto 2000 (C6rdoba) y el Aeropuerto Internacional del Pa- raguay, el puente que une Viedma-Carmen de Patagones y la reconstrucci6n de [as estaciones subterraneas de la ciudad de Buenos Aires. Para encarar su labor de diseno de Mobiliario Urbano han conformado la firma "Estudios Asociados". Mr. Mario R. Alvarez and Horacio Torcello, architects, have carried Entre outros projetos, as arquitetos Mario R. Alvarez e Horacio out many major projects, among others, the Hilton Hotel at Puerto Torcello realizoram o hotel Hilton de Puerto Madero, o Centro Madero, the CUBA Sports Center, the Salto Grande Dom, the Esportivo CUBA, a represa Salto Grande, o Aeroporto 2000 Aeropuerto 2000 (C6rdoba) and the International Airport of (Cordoba) e o Aeroporto Internacional do Poraguoi, a ponte que Paraguay, the bridge joining Viedma-Carmen de Patagones and une Viedma com Carmen de Patagones e a reconstru�do das they have also reconstructed the underground stations of the city esta�oes de metro do cidade de Buenos Aires. Para a realizo�do of Buenos Aires. They will challenge the Mobiliario Urbano task do desenho de Mobiliario Urbana, eles criaram a empresa under the firm "Estudios Asociados ". "Estudios Asociados ". 50 - Publicidad Sarmiento Sen'alizacio'n Alianza con Signature /A Senalizacion, Niteroi, Brasil. En todo to referido a Sefializaci6n, Publicidad Sarmiento se ha asociado con la empresa francesa Compagnie Signature S.A., lider en Europa en sefializaci6n urbana. Fundada en i99i, su constante evoluci6n garantiza la conformidad de sus productos segun [as normativas internacionales. Esta alianza abri6 el acceso a una amplia gama de opciones, todas de gran calidad, ya que utilizan materiales que preservan la estetica y funcionalidad de [as imagenes. Signature cuenta con 9 filiales en Europa. Su politica apunta a reforzar sus posiciones y a asociarse con quienes lideran el mercado para mejorar con ellos la seguridad vial y el confort urbano. a As to the system of Signals, Publicidad Sarmiento has associated Para tudo o que diz respeito a sinaliza(do, Publicidad Sarmiento to the French company Signature S.A., leader in Europe in the associou-se d empresa franceso Compognie Signature S.A., lider urban system of signals. Founded in the year 1991, its constant no Europa em sinaliza�do urbana. Fundada em 1991, sua constante I evolution is a guarantee that its products conform to internation- evolu�do gorante que seus produtos foram fabricados conforme al standards. Such association gave place to an ample set of as normas internacionais. Esto alion�a abriu o aceeso a uma options, all of them of great quality, since they use materials ampla gama de op�oes, todas de grande qualidade, jd que uti- preserving aesthetics and functionality of the image. lizam materiais que preservam a estetica e funcionalidade das Signature has 9 affiliates in Europe. The company intends to strengthen its position and associate to leading companies in the market so that all of them provide a better road security and urban comfort. imagens. A Signature conta com 9 filiais no Europa. Suo politica visa a refor�ar suas posi�des e a associar-se ds lideran(as do mercado t para melhorar juntos a seguran�a vidria e o conforto urbano. Produccion Para clue la funcionalidad del Mobiliario Urbano sea maxima se realizan procesos de construcci6n bajo exigentes normal de calidad en todas [as lineas desarrolladas. Para lograr estos objetivos y tiempos de fabricaci6n reducidos se utilizan tec- nicas de Gltima generaci6n en los procesos de producci6n. Los disenos son probados en todas sus etapas constructivas, de manera clue resistan adecuadamente a los esfuerzos a que son sometidos durante su utilizaci6n en la via pGblica. Los trabajos se realizan en forma digitalizada, con to que tambien se asegura to homogeneidad de [as series de elementos. For Street Furniture to be highly functional, construction processes Para que a funcionalidade do Mobilidrio Urbana seia maxima durante are performed pursuant to very demanding quality standards in all toda a vida Gtil, realizam-se processos de construyao sob rigorosas the developed lines. To attain such purposes and reduced manufac- normas de qualidade em todas as linhas desenvolvidas. Para atingir"•. `, ture times, state-of-the-art techniques are implemented in such pro- esses objetivos e conseguir tempos de fabrica�do reduzidos, utilizam- duction processes. Designs are tested during all constructive sta- ges, so that they can adequately resist to efforts to which they are subject to while being used in the public thoroughfare. Works are all digitalized, thus guaranteeing homogeneity in the series of ele- ments used. se tecnicas de dltima gera�do nos processos de produ�do. Os dese- nhos sdo testados em todas as etapas construtivas, a fim de que resis- tam de maneira adequada as esfor�os a que sdo submetidos durante sua utiliza�do na via publica. Os trabalhos se realizam em forma total- mente digital, garantindo a homogeneidade das series de elementos. V Construccion de Refugio, Santiago, Chile. Q - Publicidad Sarmiento ■ Serv'lc'ios y Manten'imiento m Manten'im'iento La Divisi6n Operativa (DO) asegura el 6ptimo funcionamiento y estado de todo el Mobiliario Urbano instalado para que preste un servicio de alta calidad a la comunidad, permanezca en 6ptimas condiciones a to largo de toda la concesi6n y sus clientes queden satisfechos y sientan un valor agregado at pautar en el medio. Todo comienza con el diseno, cuidan- do los detalles tecnicos del mismo, su fabricaci6n, su posterior operaci6n por los usuarios y la programaci6n de [as tareas de mantenimiento a realizar. El Area de Calidad de la Divisi6n Operativa aprueba el desarrollo, realiza un proceso de bGs- queda y calificaci6n de proveedores de acuerdo con [as normas ISO goof, y finalmente supervisa la fabricaci6n. La DO rea- liza analisis permanentes del estado de los elementos en la via publica y planifica [as acciones necesarias para conservar- los. Diariamente se realizan recorridos de relevamiento para dar rapida soluci6n a los problemas. The Operational Division guarantees the optimal functioning and con- dition of all the Street Furniture installed by Publicidad Sarmiento so that it provides a high quality service to the community, is at all times in good working condition throughout the concession; customers of Publicidad Sarmiento are satisfied with the result and notice the value added of the service provided. The secret lays in the design of furniture of the city, taking care of all the technical details, manufacturing feasi- bility, the later operation by users and the programming of maintenance tasks to be performed. The QualityArea of the Operational Division is to approve the development. A search and qualification process of suppli- ers is made pursuant to the IS09ooi standards, and finally, itsupervis- es the manufacturing stage. The Operational Division makes permanent analysis of all the elements in the public thoroughfare and prepares the action plans needed to preserve them. Daily verifications are made to quickly find a solution to the problems encountered. A Divisao Operational (DO) garante o otimo funcionamento a esta- do de todo o Mobilidrio Urbana instalado para que preste um servi�o de alto qualidade a comunidade, para que permone�a em perfeitas condi�oes durante toda a concessoo; a as clientes fiquem satisfeitos, recebendo un valor agregodo ao contrator meios public- itdrios. Tudo come�a com o design, cuidando as detalhes tecnicos, a fabrica�do, sua posterior opera�do pelos usuarios e a progra- ma�do das torefas de manuten�do a realizar. AArea de Qualidade do Divisao Operacional aprova o desenvolvimento, realiza um processo de busca a qualifica�do de fornecedores de acordo com as normas ISO goal, e finalmente faz a supervisao do fabrica�do. A DO realiza andlises permanentes do estado dos elementos no via publica e ploneja as apoes necessarias para sua conserva�do. Todos as dias, e feito um levantamento do estado dos elementos para dar rdpida solu�do aos problemas. 0 16 ME 56 - Publicidad Sarmiento 06 MM MM Manten'im'iento Los unidades del sector desarrollan sus actividades durante [as 24 horas del dia, dando mantenimiento preventivo y co- rrectivo a los elementos instalados. Cada equipo posee vehiculos asignados con todos los materiales necesarios para re- solver cualquier tipo de problema que se presente. Se realizan monitoreos permanentemente y se registran [as acciones realizadas para su analisis crftico, de manera de Ile- " � var a cabo los programas de mejora continua del area y recabar informacion de campo para los futuros disenos a efectuar 1 por la empresa. En cada ciudad en clue se encuentra presente Publicidad Sarmiento, la Division Operativa posee una ba- se operativa con toda la infraestructura necesaria para mantener los elementos prestando un servicio acorde con los al- e tos niveles de calidad utilizados. x, �" The maintenance units operate 24 hours a day providing preventive As unidades de manuten�do desenvolvem suas atividades durante as 24 , and corrective maintenance to installed elements. Each equipment horas do dia, realizando a manuten�do preventiva a corretiva dos ele- 4111 A has been furnished with vehicles with all materials required to solve mentos instalados. Coda equipe possui veiculos, com todos as materials ha ° any kind of problem which may arise. necessdrios para resolver qualquer tipo de problema. tk Permanent controls are made and records of actions taken are kept Realizam-se vistorias em forma permanente e hd um cadastro dos aloes for their critical analysis so as to implement continuous improvement realizadas para sua andlise critica, visando levara cabo as programas de programs for the area and gather field information for future designs melhoria continua do area a para levantor informo�do de campo para as b • � n„ tt � to be made by the company. futuros modelos a serem criodos pela empresa. In every city where Publicidad Sarmiento does business, the DO has Em coda cidade onde estd presente Publicidad Sarmiento, a DO possui. a center of operations with all the infrastructure required to pre- uma base operacional com toda a infroestrutura necessdria para a serve the elements, rendering a service in line with the high quality manuten�do dos elementos, prestando um servi(o conforme as altos levels used. niveis de qualidade utilizados.° t Publicidad Sarmiento 58 - Publicidad Sarmiento mmmm Ser*igrafla Publicidad Sarmiento posee en Vicente Lopez (provincia de Buenos Aires) su propia Planta Serigrafica, de 1.500 m2. Esta le permite brindar un servicio integral para sus clientes de publicidad y, ademas, atender a clientes con otras necesidades. Las maquinas de ultima generaci6n resuelven con versatilidad, rapidez y la mejor calidad todo tipo de trabajos. Estos son algunos de Jos servicios que se ofrecen: Impresi6n sobre poliestireno de alto impacto, papeles, acrilicos, autoadhesivos, cartulinas, microperforado, vinilos mag- neticos, Jonas vinilicas. Aplicaci6n de fotocromia en banderas, banners, estandartes, calcomanias, impresi6n directa sobre Foam, banners en Tybek, carteles en PAI. Todas [as posibilidades para P.O.P. y decoraci6n: puntos de venta, vehiculos de carga, salones comerciales, shoppings. Publicidad Sarmiento has in Vicente Ldpez (province of Buenos Aires) Publicidad Sarmiento possui em Vicente Lopez (provincia de Buenos Ai - its own 1,500 m2 Serigraphic Plant. This helps the company provide an integral service for its advertising customers and, further, to assist any other need of the customers. The state-of-the-art machines solve res) sua prdpria Fdbrica Serigrdfica, de 1.500 m2. Ela permite oferecerum servi�o integral pars seus clientes de publicidade a tambem atender clientes com outras necessidades. As mdquinas de ultima gera�do resol- in a versatile, quick way, and provide the best quality for all types of vem com versatilidade, rapidez e a melhorqualidade todo tipo de trabo- works. These are some of the services provided: Ihos. Estes sao alguns dos servi�os que se oferecem: Impressdo sabre Printing on high impact polystyrene, papers, acrylic, stickers, card- boards, micropunched, magnetic vinyl, vinyl canvas. Photochromy in Nags, banners, direct print on Foam, Tybek banners, PAI posters. All poliestireno de alto impacto, papeis, acn1icos, outoadesivos, microperfu- rado, vinilos magneticos, lonas vim1icas. Aplica�do de fotocromia em bandeiras, banners, estandartes, impressdo direto sabre Foam, banners possibilities for P.O.P. and decoration: points of sale, load vehicles, em Tybek, cartazes em PAI. Todas as possibilidades Para P.O.P. e decora- commercial rooms, and shopping centers. Sao: pontos de venda, veiculos de cargo, saloes comerciois, shoppings. Horno U.V., secado instantineo. y PS Matic (120 X 210). 11 60 - Publicidad Sarmiento ME F IS09002 SGS EQCI — EUROPEAN QUALITY CERTIFICATION INSTITUTE ha decidido, luego de evaluar la Documentaci6n y el Sistema de la Calidad de Publicidad Sarmiento-Divisi6n Serigrafia, otorgar la certificaci6n ISO 9002 bajo el Registro N° QBE 00389, acreditado por BELCERT de Belgica y RvA de Holanda. SGS ICS Argentina S.A. forma parte del mayor grupo internacional in- dependiente de verificaci6n, inspecci6n y certificaci6n. La Societe Generale de Surveillance tiene sus oficinas principales en Ginebra (Suiza). Fundada en 1878, opera en 140 paises a traves de su red de compahas filiales, con mas de 845 oficinas y 338 laboratorios. Es el lider mundial en Certificaci6n de Calidad. so rn 9002 Erkend door de Raad voor de SGS Certificatie SGS EQCI _ EUROPEAN QUALITY CERTIFICATION INSTITUTE has decid- ed, on evaluating the Documentation and Quality System of Publicidad Sarmiento — Division Serigrafla, to grant the ISO 9002 certification under File No. QBE oo389, credited by BELCERT in Belgium and RVA, Holland. SGS ICS Argentina S.A. forms part of the greatest internation- al independent verification, inspection and certification group. The Societe Generale de Surveillance has its main offices in Geneve (Switzerland). Founded in the year 1878, it conducts its businesses in 140 countries through its affiliates network, with more than 845 offices and 338 laboratories. It is a world leader in Quality Certification. SGS EQCI EUROPEAN QUALITY CERTIFICATION INSTITUTE decidiu, depois de avolior a Documenta�do e o Sistemo do Qualidade do Publicidad Sarmiento — Divisao Serigrafia, outorgar a certifica�do ISO 9002 sob o Registro Nro. QBE oo389, validado por BELCERT do Belgica a RvA do Holanda. SGS ICS Argentina S.A. faz parte do major grupo internacional independente de venfca�do, inspe�do e certifi- ca�do. A Societe Generale de Surveillance tem seus escrit6dos princi- pais em Genebra (Sui�a). Fundada em 1878, opera em 140 poises atraves de sua rede de companhias filiais, com mais de 845 escritdrios e 338 laboratdrios. E lider mundial em Certifica�do de Qualidade. Plotter Aristo, cortes de hasta io mm. .AA 0 FZ_'/ Seri • 1=ast V Maquina Serifast, 700 impresiones por hora. i2 - Publicidad Sarmiento = Argentina Cnel. Rodriguez 1260 (5500) Mendoza Tel: 0054261-438-0456 sarmientomza@impsati.com.ar Carlos Pellegrini 1427- 61A (iou) Capital Federal Tel: 005411-4322-1752 info@psarmiento.com = Brasil AL dos Arapanes 881- Conj. 123 Moema - Sao Paulo-SP- 04524-001 Tel: 005511-5055-5335 E-mail: luzessp@luzesbr.com.br Ruas Lavras 176, San Pedro 30330-010 Belo Horizonte Minas Gerais Tel: 005 531-3221-21122 S Chile Av. Santa Maria 2880- OF 203 Providencia- Santiago- Chile Tel: 0056-2299-3800 E-mail: info@gruposarmiento.cl MM MM Republica Dominicana Av. 27 de febrero j29 Torre Elite - Piso 6 - Suite 602 Santo Domingo Tel: 001-(809) 472-6464 E-mail: dominicana@psarmiento.com